[--]

Jyutping ji5 zi3 jyu1
Pinyin yǐ zhì yú

Définitions (CFDICT)
  1. pour
  2. de manière à
Définitions (CFDICT-2016)
  1. pour
  2. de manière à
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    我的手指冻僵了,以至于无法弹钢琴了。
    我的手指凍僵了,以至於無法彈鋼琴了。
    wǒ de shǒu zhǐ dòng jiāng le , yǐ zhì yú wú fǎ dàn gāng qín le 。
    • Mes doigts sont tellement engourdis par le froid que je n'arrive pas à jouer du piano.
  2. Mandarin
    你说得太轻了,以至于我没办法听清楚你在说什么。
    你説得太輕了,以至於我沒辦法聽清楚你在説什麼。
    nǐ shuō dé tài qīng le , yǐ zhì yú wǒ méi bàn fǎ tīng qīng chǔ nǐ zài shuō shén me 。
    • Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.
  3. Mandarin
    我累死了,以至于我一回家就睡觉了。
    我累死了,以至於我一回家就睡覺了。
    wǒ lèi sǐ le , yǐ zhì yú wǒ yī huí jiā jiù shuì jiào le 。
    • Je suis mort de fatigue, à tel point que je dormirai aussitôt rentré.
    • Je suis si fatigué que je vais au lit dès que j'arrive à la maison.
  4. Mandarin
    你变了那么多,以至于我几乎认不出你了。
    你變了那麼多,以至於我幾乎認不出你了。
    nǐ biàn le nà me duō , yǐ zhì yú wǒ jī hū rèn bù chū nǐ le 。
    • Tu as tellement changé que j'ai du mal à te reconnaître.
  5. Mandarin
    这本书里错误多得以至于老师把它叫作“醉鬼版”。
    這本書裏錯誤多得以至於老師把它叫作“醉鬼版”。
    zhè běn shū lǐ cuò wù duō dé yǐ zhì yú lǎo shī bǎ tā jiào zuò “ zuì guǐ bǎn ”。
    • Il y a tellement d'erreurs dans ce livre que le professeur l'a surnommé "L'édition de l'ivrogne".