Le Jyutping est le système de romanisation pour le cantonais qu'utilise ce site, comme le Pinyin pour le chinois mandarin. Il a été créé en 1993 par la La Société de linguistique de Hong Kong (LSHK). Pour ceux qui parlent français, c'est un système qui vous aidera à améliorer votre prononciation et lire les nouveaux sinogrammes.
Le guide officiel propose une introduction au Jyutping. Cette ressource est en anglais.
Le site officiel propose également un tableau des sons du cantonais (les initiales et finales), ainsi que les tons. Cette ressource est en anglais.
Apres avoir appris le Jyutping, vous pourrez l'utiliser comme méthode de saisie au lieu de devoir rappeler et écrire les sinogrammes.
Suivez ce guide pour iPhone.
Suivez ce guide pour Android.
Suivez ce guide pour Mac.
Suivez ce guide pour Windows.
Jyut Dictionary est un logiciel pour Mac et Windows qui réunit plusieurs dictionnaires dans une interface. Il vous permet de faire des recherches sur de centaines de milliers de mots et expressions hors-ligne, et en plus, il est complètement gratuit!
words.hk粵典 ou son équivalent en anglais, CantoWords est l'un des meilleurs dictionnaires cantonais en ligne. C'est un projet qui vise à créer le premier dictionnaire cantonais dont les définitions sont en cantonais, pas en chinois écrit standard ni une autre langue (mais il propose également des traductions en anglais).
ABC Cantonese-English Dictionary est une dictionnaire publié en 2020 qui définit et traduit de nombreuses expressions utilisées à Hong Kong.
Pleco est une appli pour iPhone et Android qui vous permet de consulter quelques dictionnaires sur votre téléphone mobile. Attention, il faut activer le « mode cantonais » pour voir le Jyutping.
Hambaanglaang, mot en cantonais qui signifie « toute la patente, tout », est un site Web qui héberge des centaines de textes écrits en cantonais avec Jyutping. La plupart des textes ont aussi des vidéos où des bénévoles les ont lus à voix haute.
Kozzi.ca est une librairie canadienne qui vend des livres chinois et hongkongais. Si vous préférez les livres en papier plutôt qu'en format PDF, c'est le site pour vous! Je vous recommande les livres de Hambaanglaang ainsi que Le petit prince en cantonais .
Pour les lecteurs plus avancés, il existe un magazine littéraire écrit en cantonais moderne, 迴響 Resonate. J'aime bien leurs articles.
Si c'est l'argot qui vous intéresse, ou vous voulez lire ce qu'écrivent les internautes, vous pouvez vous joindre aux réseaux sociaux : HKGolden et Discuss.
ViuTV met beaucoup de ses séries télévisées (pour un public de jeunes adultes) en ligne sur YouTube.
TVB est une station de télévision hongkongaise qui propose des émissions de nouvelles, des romans-savons, etc.
Disney double la plupart de ses films animés en cantonais. Vous pouvez sélectionner la langue de doublage sur l'appli Disney Plus.
RTHK, société d'État de radiodiffusion, vous permet d'écouter leurs émissions de radio en ligne. Elle a aussi quelques balados : je recommande Naked Cantonese pour ceux qui apprennent le cantonais et 講東講西 pour ceux qui le parlent assez couramment.
Pour ceux qui sont amateurs de linguistique, 絮言.狂想 seoijin est une balado qui discute les langues, la linguistique, etc. entièrement en cantonais!