(orig.) euphémisme pour éviter l'homophonie entre 伯母|伯母 baak3 mou5 « mère d'un ami » et 百冇|百冇 baak3 mou5 « ne rien avoir », qui a entraîné le changement de 冇|冇 mou5 « ne pas avoir » à 有|有 jau5 « avoir »
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
Mandarin
沙乌地阿拉伯有非常丰富的石油。
沙烏地阿拉伯有非常豐富的石油。
shā wū dì ā lā bó yǒu fēi cháng fēng fù de shí yóu 。
L'Arabie saoudite est très riche en pétrole.
Mandarin
沙特阿拉伯有非常丰富的石油。
沙特阿拉伯有非常豐富的石油。
shā tè ā lā bó yǒu fēi cháng fēng fù de shí yóu 。