她一直和她的兄弟争吵。
她一直和她的兄弟爭吵。
tā yī zhí hé tā de xiōng dì zhēng chǎo 。
Il fallait toujours qu'elle se dispute avec ses frères.
Mandarin
我们必须学会像兄弟一样共同生活,要么就像傻子一样同归于尽。
我們必須學會像兄弟一樣共同生活,要麼就像傻子一樣同歸於盡。
wǒ men bì xū xué huì xiàng xiōng dì yī yàng gòng tóng shēng huó , yào me jiù xiàng shǎ zi yī yàng tóng guī yú jìn 。
Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, ou nous périrons ensemble comme des idiots.
Mandarin
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。
rén rén shēng ér zì yóu , zài zūn yán hé quán lì shàng yī lǜ píng děng 。 tā men fù yǒu lǐ xìng hé liáng xīn , bìng yīng yǐ xiōng dì guān xi de jīng shén xiāng duì dài 。
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Mandarin
尽管她没能和我们在一起,但我知道,我的祖母和养大我的家人在看着我,我今晚很想念他们,我知道我欠他们的东西是无法计量的。我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。
儘管她沒能和我們在一起,但我知道,我的祖母和養大我的家人在看着我,我今晚很想念他們,我知道我欠他們的東西是無法計量的。我的妹妹馬婭、我的姐姐奧瑪,我其他的兄弟和姐妹,非常感謝你們對我的支持,我感謝他們。我的妹妹馬婭、我的姐姐奧瑪,我其他的兄弟和姐妹,非常感謝你們對我的支持,我感謝他們。
jǐn guǎn tā méi néng hé wǒ men zài yī qǐ , dàn wǒ zhī dào , wǒ de zǔ mǔ hé yǎng dà wǒ de jiā rén zài kàn zhe wǒ , wǒ jīn wǎn hěn xiǎng niàn tā men , wǒ zhī dào wǒ qiàn tā men de dōng xī shì wú fǎ jì liàng de 。 wǒ de mèi mei mǎ yà 、 wǒ dī jiě jiě ào mǎ , wǒ qí tā de xiōng dì hé jiě mèi , fēi cháng gǎn xiè nǐ men duì wǒ de zhī chí , wǒ gǎn xiè tā men 。 wǒ de mèi mei mǎ yà 、 wǒ dī jiě jiě ào mǎ , wǒ qí tā de xiōng dì hé jiě mèi , fēi cháng gǎn xiè nǐ men duì wǒ de zhī chí , wǒ gǎn xiè tā men 。
Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.