[-]

Jyutping ceot1
Pinyin chū

Définitions (YFDICT)
  1. sortir
  2. dehors
  3. payer
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    她半年后就要出国了。
    她半年後就要出國了。
    tā bàn nián hòu jiù yào chū guó le 。
    • Elle part à l'étranger dans six mois.
  2. Mandarin
    她可能出什么事了。
    她可能出什麼事了。
    tā kě néng chū shén me shì le 。
    • Quelque chose aurait pu lui arriver.
  3. Mandarin
    合同已经到手了,那就出去庆祝一下吧。
    合同已經到手了,那就出去慶祝一下吧。
    hé tong yǐ jīng dào shǒu le , nà jiù chū qù qìng zhù yī xià ba 。
    • Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.
  4. Mandarin
    我们的计划从一开始就出错了。
    我們的計劃從一開始就出錯了。
    wǒ men de jì huà cóng yī kāi shǐ jiù chū cuò le 。
    • Notre plan s'est mal goupillé dès le départ.
  5. Mandarin
    在这种天气下,我最好是待在家里而不要出去。
    在這種天氣下,我最好是待在家裏而不要出去。
    zài zhè zhǒng tiān qì xià , wǒ zuì hǎo shì dài zài jiā lǐ ér bù yào chū qù 。
    • Je ferais mieux de rester à la maison plutôt que de sortir par ce temps-là.
    • Je préférerais rester chez moi que de sortir par ce temps.
    • Par ce genre de temps, il vaut mieux que je reste à la maison et que je ne sorte pas.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    佢返工𠮶阵出咗意外,受咗伤。
    佢返工嗰陣出咗意外,受咗傷。
    keoi5 faan1 gung1 go2 zan6 ceot1 zo2 ji3 ngoi6 , sau6 zo2 soeng1 。
    • Il a été blessé dans un accident au travail.
  2. Cantonais
    佢出尽力噉拉,但系旧石仲系郁都唔郁。
    佢出盡力噉拉,但係舊石仲係郁都唔郁。
    keoi5 ceot1 zeon6 lik6 gam2 laai1 , daan6 hai6 gau6 sek6 zung6 hai6 wat1 dou1 m4 wat1 。
    • Il tira de toutes ses forces, mais le rocher ne bougea pas.
  3. Cantonais
    个总统忍唔住笑咗出嚟。
    個總統忍唔住笑咗出嚟。
    go3 zung2 tung2 jan2 m4 zyu6 siu3 zo2 ceot1 lai4 。
    • Le président n'a pas pu s'empêcher de rire.
  4. Cantonais
    佢讲得出就做得到。
    佢講得出就做得到。
    keoi5 gong2 dak1 ceot1 zau6 zou6 dak1 dou3 。
    • Il tient parole.
  5. Cantonais
    有个男人开门走咗出嚟。
    有個男人開門走咗出嚟。
    jau5 go3 naam4 jan4 hoi1 mun4 zau2 zo2 ceot1 lai4 。
    • La porte s'ouvrit et un homme sortit.