已经是时候回去了。
已經是時候回去了。
yǐ jīng shì shí hou huí qu le 。
Il est déjà l'heure de rentrer.
Mandarin
他回去取他的帽子。
他回去取他的帽子。
tā huí qu qǔ tā de mào zi 。
Il est retourné prendre son chapeau.
Mandarin
你用完了把它放回去。
你用完了把它放回去。
nǐ yòng wán le bǎ tā fàng huí qu 。
Ramène-le quand tu as fini.
Mandarin
时间不早了,我要回去了。
時間不早了,我要回去了。
shí jiān bù zǎo le , wǒ yào huí qu le 。
Il se fait tard, je vais rentrer.
Mandarin
「喂,宿舍甚么时候锁门?」「九点。」「糟了,我们不跑回去的话就赶不及了!」
「喂,宿舍甚麼時候鎖門?」「九點。」「糟了,我們不跑回去的話就趕不及了!」
「 wèi , sù shè shèn me shí hou suǒ mén ?」「 jiǔ diǎn 。」「 zāo le , wǒ men bù pǎo huí qu de huà jiù gǎn bù jí le !」
« Hé, quand est-ce que les dortoirs ferment ? » « À 9 heures. » « Oula, si on ne court pas, c'est foutu ! »