[-]

Jyutping mou4
Pinyin

Définitions (CFDICT)
  1. sorcier
  2. chamane
Définitions (CFDICT-2016)
  1. sorcier
  2. chamane
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    评论员对巫巫兹拉的声音作出了各种各样的描述:除了「烦人」、「像魔鬼一般」之外,还把它比作「一群嘈吵的大象」、「一群嗡嗡狂叫的蝗虫」、「一只准备给屠宰的山羊」、「一个装满发狂的蜜蜂的巨大蜂巢」、「一只吃了摇头丸的鸭子」等等。
    評論員對巫巫茲拉的聲音作出了各種各樣的描述:除了「煩人」、「像魔鬼一般」之外,還把它比作「一群嘈吵的大象」、「一群嗡嗡狂叫的蝗蟲」、「一隻準備給屠宰的山羊」、「一個裝滿發狂的蜜蜂的巨大蜂巢」、「一隻吃了搖頭丸的鴨子」等等。
    píng lùn yuán duì wū wū zī lā de shēng yīn zuò chū le gè zhǒng gè yàng de miáo shù : chú le 「 fán rén 」、「 xiàng mó guǐ yī bān 」 zhī wài , hái bǎ tā bǐ zuò 「 yī qún cáo chǎo de dà xiàng 」、「 yī qún wēng wēng kuáng jiào de huáng chóng 」、「 yī zhī zhǔn bèi gěi tú zǎi de shān yáng 」、「 yí gè zhuāng mǎn fā kuáng de mì fēng de jù dà fēng cháo 」、「 yī zhī chī le yáo tóu wán de yā zi 」 děng děng 。
    • Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».
  2. Mandarin
    我不是巫婆。
    我不是巫婆。
    wǒ bú shi wū pó 。
    • Je ne suis pas une sorcière.
  3. Mandarin
    我放弃了。爱尔兰牧师和非洲巫婆有什么共同点?
    我放棄了。愛爾蘭牧師和非洲巫婆有什麼共同點?
    wǒ fàng qì le 。 ài ěr lán mù shī hé fēi zhōu wū pó yǒu shén me gòng tóng diǎn ?
    • J'abandonne. Qu'ont en commun un prêtre irlandais et un sorcier africain ?
  4. Mandarin
    巫术在原始社会扮演重要角色。
    巫術在原始社會扮演重要角色。
    wū shù zài yuán shǐ shè huì bàn yǎn zhòng yào jué sè 。
    • La magie joue un rôle important dans les sociétés primitives.
  5. Mandarin
    她才是真正的巫婆!
    她才是真正的巫婆!
    tā cái shì zhēn zhèng de wū pó !
    • C'est vraiment une sorcière !