我打排球的时候扭伤了手指。
我打排球的時候扭傷了手指。
wǒ dǎ pái qiú de shí hou niǔ shāng le shǒu zhǐ 。
Je me suis foulé le doigt en jouant au volley-ball.
Mandarin
他把足踝扭伤了,整整一个月不能走路。
他把足踝扭傷了,整整一個月不能走路。
tā bǎ zú huái niǔ shāng le , zhěng zhěng yí gè yuè bù néng zǒu lù 。
Une foulure à la cheville l'empêcha de marcher pendant un mois.
Mandarin
如果你在洋娃娃腹部的侧面上链的话,它就会扭动手臂,翻著筋斗向前前进。
如果你在洋娃娃腹部的側面上鏈的話,它就會扭動手臂,翻著筋斗向前前進。
rú guǒ nǐ zài yáng wá wa fù bù de cè miàn shàng liàn de huà , tā jiù huì niǔ dòng shǒu bì , fān zhù jīn dǒu xiàng qián qián jìn 。
Si on remonte la poupée avec la clé sur le côté de son torse, elle fera des cercles avec ses bras et avancera en faisant des culbutes.
Mandarin
我碰蚯蚓的时候,它扭动起来。
我碰蚯蚓的時候,它扭動起來。
wǒ pèng qiū yǐn de shí hou , tā niǔ dòng qǐ lai 。
Le ver de terre gigota lorsque je le touchai.
Le ver de terre se tortilla alors que je le touchai.
Le ver de terre s'est tortillé quand je l'ai touché.
Mandarin
他要强使一 种土地滋生另一种土地上的东西,强使一种树木结出另一种树木的果实;他将气候、风 雨、季节搞得混乱不清;他残害他的狗、他的马和他的奴仆;他扰乱一切,毁伤一切东 西的本来面目;他喜爱丑陋和奇形怪状的东西;他不愿意事物天然的那个样子,甚至对 人也是如此,必须把人象练马场的马那样加以训练;必须把人象花园中的树木那样,照 他喜爱的样子弄得歪歪扭扭。
他要強使一 種土地滋生另一種土地上的東西,強使一種樹木結出另一種樹木的果實;他將氣候、風 雨、季節搞得混亂不清;他殘害他的狗、他的馬和他的奴僕;他擾亂一切,毀傷一切東 西的本來面目;他喜愛醜陋和奇形怪狀的東西;他不願意事物天然的那個樣子,甚至對 人也是如此,必須把人象練馬場的馬那樣加以訓練;必須把人象花園中的樹木那樣,照 他喜愛的樣子弄得歪歪扭扭。
tā yào qiáng shǐ yī zhǒng tǔ dì zī shēng lìng yī zhǒng tǔ dì shàng de dōng xī , qiáng shǐ yī zhǒng shù mù jiē chū lìng yī zhòng shù mù de guǒ shí ; tā jiāng qì hòu 、 fēng yǔ 、 jì jié gǎo dé hùn luàn bù qīng ; tā cán hài tā de gǒu 、 tā de mǎ hé tā de nú pú ; tā rǎo luàn yī qiè , huǐ shāng yī qiè dōng xī de běn lái miàn mù ; tā xǐ ài chǒu lòu hé qí xíng guài zhuàng de dōng xī ; tā bù yuàn yì shì wù tiān rán de nà ge yàng zi , shèn zhì duì rén yě shì rú cǐ , bì xū bǎ rén xiàng liàn mǎ chǎng de mǎ nà yàng jiā yǐ xùn liàn ; bì xū bǎ rén xiàng huā yuán zhòng dì shù mù nà yàng , zhào tā xǐ ài de yàng zi nòng dé wāi wāi niǔ niǔ 。
Il force une terre à nourrir les productions d'une autre, un arbre à porter les fruits d'un autre ; il mêle et confond les climats, les éléments, les saisons ; il mutile son chien, son cheval, son esclave ; il bouleverse tout, il défigure tout, il aime la difformité, les monstres ; il ne veut rien tel que l'a fait la nature, pas même l'homme ; il le faut dresser pour lui, comme un cheval de manège ; il le faut contourner à sa mode, comme un arbre de son jardin.