於是 [于-]
Jyutping
jyu1 si6
Pinyin
yú shì
-
alors
-
par conséquent
-
ainsi
於是 [于-]
Jyutping
jyu1 si6
Pinyin
yú shì
-
alors
-
par conséquent
-
ainsi
-
donc; par conséquent; ainsi
-
Mandarin
他不知道该怎么做,于是便找我帮忙。
他不知道該怎麼做,於是便找我幫忙。
tā bù zhī dào gāi zěn me zuò , yú shì biàn zhǎo wǒ bāng máng 。
-
Ne sachant pas quoi faire, il m'a appelé à l'aide.
-
Mandarin
Alice 不知道书本放了在哪里,于是便去问母亲。
Alice 不知道書本放了在哪裏,於是便去問母親。
alice bù zhī dào shū běn fàng le zài nǎ lǐ , yú shì biàn qù wèn mǔ qīn 。
-
Alice, ne sachant où trouver le livre, demanda à sa mère où il était.
-
Mandarin
他觉得她说的很有道理,于是接受了她的建议。
他覺得她説的很有道理,於是接受了她的建議。
tā jué de tā shuō de hěn yǒu dào li , yú shì jiē shòu le tā de jiàn yì 。
-
Il pense que ce qu'elle a dit a du sens, du coup il a accepté son conseil.
-
Mandarin
国王受够了他的大臣们总是对他阿谀奉承,于是把他们遣散了。
國王受夠了他的大臣們總是對他阿諛奉承,於是把他們遣散了。
guó wáng shòu gòu le tā de dà chén men zǒng shì duì tā ē yú fèng chéng , yú shì bǎ tā men qiǎn sàn le 。
-
Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés.
-
Le roi était las des flatteries de ses courtisans à son égard, alors il les renvoya.
-
Mandarin
当西班牙殖民了菲律宾时,是从墨西哥城管理它的。于是他加禄语是收到了墨西哥式西班牙语的影响,而不卡斯蒂利亚式的。
當西班牙殖民了菲律賓時,是從墨西哥城管理它的。於是他加祿語是收到了墨西哥式西班牙語的影響,而不卡斯蒂利亞式的。
dāng xī bān yá zhí mín le fēi lǜ bīn shí , shì cóng mò xī gē chéng guǎn lǐ tā de 。 yú shì tā jiā lù yǔ shì shōu dào le mò xī gē shì xī bān yá yǔ de yǐng xiǎng , ér bù kǎ sī dì lì yà shì de 。
-
Lorsque l'Espagne colonisa les Philippines, celles-ci furent administrées depuis Mexico. C'est donc l'espagnol mexicain, non le castillan, qui influença le tagalog.