[---]

Jyutping jau5 hei1 mong6
Pinyin yǒu xī wàng

Définitions (CFDICT)
  1. espoir
  2. prometteur
  3. potentiel
Définitions (CFDICT-2016)
  1. espoir
  2. prometteur
  3. potentiel
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会之门,恢复繁荣,推进和平,重新确立“美国梦”,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;只要一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们。是的,我们能做到
    現在是我們回答這個問題的機會。這是我們的時刻這是我們的時代--讓我們的人民重新就業,為我們的後代敞開機會之門,恢復繁榮,推進和平,重新確立“美國夢”,再次證明這樣一個基本的真理:我們是一家人;只要一息尚存,我們就有希望;當我們遇到嘲諷和懷疑,當有人説我們辦不到的時候,我們要以這個永恆的信條來回應他們。是的,我們能做到
    xiàn zài shì wǒ men huí dá zhè ge wèn tí de jī huì 。 zhè shì wǒ men de shí kè zhè shì wǒ men de shí dài -- ràng wǒ men de rén mín chóng xīn jiù yè , wèi wǒ men de hòu dài chǎng kāi jī huì zhī mén , huī fù fán róng , tuī jìn hé píng , chóng xīn què lì “ měi guó mèng ”, zài cì zhèng míng zhè yàng yí gè jī běn de zhēn lǐ : wǒ men shì yī jiā rén ; zhǐ yào yī xī shàng cún , wǒ men jiù yǒu xī wàng ; dāng wǒ men yù dào cháo fěng hé huái yí , dāng yǒu rén shuō wǒ men bàn bu dào de shí hou , wǒ men yào yǐ zhè ge yǒng héng de xìn tiáo lái huí yīng tā men 。 shì de , wǒ men néng zuò dào
    • C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.
  2. Mandarin
    他放弃了所有希望。
    他放棄了所有希望。
    tā fàng qì le suǒ yǒu xī wàng 。
    • Il abandonna tout espoir.
  3. Mandarin
    有生命就有希望。
    有生命就有希望。
    yǒu shēng mìng jiù yǒu xī wàng 。
    • Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
  4. Mandarin
    "世界语"这个字的意思是"有希望的人"。它是这个国际语言创作者的化名。
    "世界語"這個字的意思是"有希望的人"。它是這個國際語言創作者的化名。
    " shì jiè yǔ " zhè ge zì de yì si shì " yǒu xī wàng de rén "。 tā shì zhè ge guó jì yǔ yán chuàng zuò zhě de huà míng 。
    • Le mot "espéranto" signifie "celui qui espère". C'était le pseudonyme du créateur de la langue internationale.
  5. Mandarin
    苏珊,我很抱歉让你抱有希望,但事实是我就是不感兴趣。
    蘇珊,我很抱歉讓你抱有希望,但事實是我就是不感興趣。
    sū shān , wǒ hěn bào qiàn ràng nǐ bào yǒu xī wàng , dàn shì shí shì wǒ jiù shì bù gǎn xìng qù 。
    • Suzanne, je suis désolé si je t'ai fait espérer mais la vérité est que je ne suis juste pas intéressé.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    如果你勤力啲学习,系有希望通过考试嘅。
    如果你勤力啲學習,係有希望通過考試嘅。
    jyu4 gwo2 nei5 kan4 lik6 di1 hok6 zaap6 , hai6 jau5 hei1 mong6 tung1 gwo3 haau2 si3 ge3 。
    • Si tu étudies sérieusement, tu devrais réussir l'examen.
  2. Cantonais
    唔好咁有希望。
    唔好咁有希望。
    m4 hou3 gam3 jau5 hei1 mong6 。
    • Ne te fais pas de faux espoirs.