[-]

Jyutping zoeng6
Pinyin zhàng

Définitions (CFDICT)
  1. canne
  2. bâton
Définitions (CFDICT-2016)
  1. canne
  2. bâton
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    自从我脚伤了以后,我就拄拐杖走路了。
    自從我腳傷了以後,我就拄枴杖走路了。
    zì cóng wǒ jiǎo shāng le yǐ hòu , wǒ jiù zhǔ guǎi zhàng zǒu lù le 。
    • Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles.
  2. Mandarin
    自从我弄断了两条腿,我就拄着拐杖走路了。
    自從我弄斷了兩條腿,我就拄着枴杖走路了。
    zì cóng wǒ nòng duàn le liǎng tiáo tuǐ , wǒ jiù zhǔ zhe guǎi zhàng zǒu lù le 。
    • Depuis que je me suis cassé les deux pieds, je marche avec des béquilles.
  3. Mandarin
    我的祖父要用拐杖才能走路。
    我的祖父要用枴杖才能走路。
    wǒ de zǔ fù yào yòng guǎi zhàng cái néng zǒu lù 。
    • Mon grand-père ne peut pas marcher sans sa canne.
    • Mon grand-père ne peut pas marcher sans une canne.
  4. Mandarin
    我不知道把拐杖放哪去了,你有看到吗?
    我不知道把拐杖放哪去了,你有看到嗎?
    wǒ bù zhī dào bǎ guǎi zhàng fàng nǎ qù le , nǐ yǒu kàn dào ma ?
    • Je ne sais pas où j'ai mis la béquille, tu ne l'as pas vue ?
    • Je ne sais pas où sont mes béquilles. Tu les as vues ?
  5. Mandarin
    这个老人拄著一根拐杖走路。
    這個老人拄著一根拐杖走路。
    zhè ge lǎo rén zhǔ zhù yī gēn guǎi zhàng zǒu lù 。
    • Le vieil homme marchait avec une canne.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    自从我整亲只脚后,我就揸拐杖行路嘞。
    自從我整親隻腳後,我就揸拐杖行路嘞。
    zi6 cung4 ngo5 zing2 can1 zek3 goek3 hau6 , ngo5 zau6 zaa4 gwaai2 zoeng2 hang4 lou6 laak1 。
    • Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles.