Autrefois, les gens marchaient de Edo jusqu'à Kyoto.
Mandarin
鸟的家在森林,鱼的家在江河,蜜蜂的家在花朵,小朋友的家在中国。 我们从小爱祖国, 就像鸟儿爱森林,就像鱼儿爱江河,就像蜜蜂爱花朵。
鳥的家在森林,魚的家在江河,蜜蜂的家在花朵,小朋友的家在中國。 我們從小愛祖國, 就像鳥兒愛森林,就像魚兒愛江河,就像蜜蜂愛花朵。
niǎo de jiā zài sēn lín , yú de jiā zài jiāng hé , mì fēng de jiā zài huā duǒ , xiǎo péng yǒu de jiā zài zhōng guó 。 wǒ men cóng xiǎo ài zǔ guó , jiù xiàng niǎo er ài sēn lín , jiù xiàng yú ér ài jiāng hé , jiù xiàng mì fēng ài huā duǒ 。
Le foyer des oiseaux est dans la forêt, le foyer des poissons est dans la rivière, le foyer des abeilles est dans les fleurs, et celui des petits enfants est en Chine. Nous aimons notre mère patrie depuis notre enfance, comme les oiseaux aiment la forêt, les poissons aiment la rivière, et les abeilles aiment les fleurs.
Mandarin
我有没有问过你,你会说镇江话吗?
我有沒有問過你,你會説鎮江話嗎?
wǒ yǒu méi yǒu wèn guò nǐ , nǐ huì shuō zhèn jiāng huà ma ?
T'ai-je demandé si tu savais parler le dialecte de Zhenjiang ?
Mandarin
我还没问你,你会说镇江话吗?
我還沒問你,你會説鎮江話嗎?
wǒ hái méi wèn nǐ , nǐ huì shuō zhèn jiāng huà ma ?
T'ai-je demandé si tu savais parler le dialecte de Zhenjiang ?