[-]

Jyutping wan6 lyun6
Pinyin hùn luàn

Définitions (CFDICT)
  1. confusion
  2. chaos
  3. désordre
Définitions (CFDICT-2016)
  1. trouble
  2. désordre
Définitions (YFDICT)
  1. désordre; chaos
  2. en désordre; chaotique
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    这个消息制造了很多混乱。
    這個消息製造了很多混亂。
    zhè ge xiāo xi zhì zào le hěn duō hùn luàn 。
    • La nouvelle créa beaucoup de confusion.
  2. Mandarin
    吉尔吉斯斯坦的情况十分混乱。
    吉爾吉斯斯坦的情況十分混亂。
    jí ěr jí sī sī tǎn de qíng kuàng shí fēn hùn luàn 。
    • La situation au Kirghizistan est un vrai désordre.
  3. Mandarin
    每次学生在走廊上制造混乱的时候,校长都会严厉地训斥他们。
    每次學生在走廊上製造混亂的時候,校長都會嚴厲地訓斥他們。
    měi cì xué sheng zài zǒu láng shàng zhì zào hùn luàn de shí hou , xiào zhǎng dū huì yán lì dì xùn chì tā men 。
    • Le proviseur réprouvait sévèrement les élèves chaque fois qu'ils mettaient le désordre dans le couloir.
  4. Mandarin
    冬天的混乱让我快疯了,还好寒假快就到了。
    冬天的混亂讓我快瘋了,還好寒假快就到了。
    dōng tiān de hùn luàn ràng wǒ kuài fēng le , hái hǎo hán jià kuài jiù dào liǎo 。
    • Le chaos hivernal me rend fou, mais bientôt arriveront les vacances !
  5. Mandarin
    他要强使一 种土地滋生另一种土地上的东西,强使一种树木结出另一种树木的果实;他将气候、风 雨、季节搞得混乱不清;他残害他的狗、他的马和他的奴仆;他扰乱一切,毁伤一切东 西的本来面目;他喜爱丑陋和奇形怪状的东西;他不愿意事物天然的那个样子,甚至对 人也是如此,必须把人象练马场的马那样加以训练;必须把人象花园中的树木那样,照 他喜爱的样子弄得歪歪扭扭。
    他要強使一 種土地滋生另一種土地上的東西,強使一種樹木結出另一種樹木的果實;他將氣候、風 雨、季節搞得混亂不清;他殘害他的狗、他的馬和他的奴僕;他擾亂一切,毀傷一切東 西的本來面目;他喜愛醜陋和奇形怪狀的東西;他不願意事物天然的那個樣子,甚至對 人也是如此,必須把人象練馬場的馬那樣加以訓練;必須把人象花園中的樹木那樣,照 他喜愛的樣子弄得歪歪扭扭。
    tā yào qiáng shǐ yī zhǒng tǔ dì zī shēng lìng yī zhǒng tǔ dì shàng de dōng xī , qiáng shǐ yī zhǒng shù mù jiē chū lìng yī zhòng shù mù de guǒ shí ; tā jiāng qì hòu 、 fēng yǔ 、 jì jié gǎo dé hùn luàn bù qīng ; tā cán hài tā de gǒu 、 tā de mǎ hé tā de nú pú ; tā rǎo luàn yī qiè , huǐ shāng yī qiè dōng xī de běn lái miàn mù ; tā xǐ ài chǒu lòu hé qí xíng guài zhuàng de dōng xī ; tā bù yuàn yì shì wù tiān rán de nà ge yàng zi , shèn zhì duì rén yě shì rú cǐ , bì xū bǎ rén xiàng liàn mǎ chǎng de mǎ nà yàng jiā yǐ xùn liàn ; bì xū bǎ rén xiàng huā yuán zhòng dì shù mù nà yàng , zhào tā xǐ ài de yàng zi nòng dé wāi wāi niǔ niǔ 。
    • Il force une terre à nourrir les productions d'une autre, un arbre à porter les fruits d'un autre ; il mêle et confond les climats, les éléments, les saisons ; il mutile son chien, son cheval, son esclave ; il bouleverse tout, il défigure tout, il aime la difformité, les monstres ; il ne veut rien tel que l'a fait la nature, pas même l'hom­me ; il le faut dresser pour lui, comme un cheval de manège ; il le faut con­tour­ner à sa mode, comme un arbre de son jardin.