[-]

Jyutping lat1
Pinyin shuǎi

Définitions (CFDICT)
  1. balancer
  2. agiter
  3. lancer
  4. abandonner
Définitions (CFDICT-2016)
  1. balancer
  2. agiter
  3. lancer
  4. abandonner
Définitions (YFDICT)
  1. ôter; se débarasser de
  2. tomber
  3. séparer
  4. disloquer
  5. rater (une date limite)
  6. se démettre; se luxer (un os)
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    唔好咁担心啦,如果唔系会甩头发㗎。
    唔好咁擔心啦,如果唔係會甩頭髮㗎。
    m4 hou3 gam3 daam1 sam1 laa1 , jyu4 gwo2 m4 hai6 wui2 lat1 tau4 faat3 gaa3 。
    • Ne te fais pas autant de soucis, ou tu deviendras chauve.
  2. Cantonais
    我开门𠮶阵将个门柄拧甩咗。
    我開門嗰陣將個門柄擰甩咗。
    ngo5 hoi1 mun4 go2 zan6 zoeng1 go3 mun4 beng3 ning6 lat1 zo2 。
    • J'ai essayé d'ouvrir la porte, et la poignée est tombée.
  3. Cantonais
    粒钮甩咗出嚟。
    粒鈕甩咗出嚟。
    lap1 nau2 lat1 zo2 ceot1 lai4 。
    • Le bouton s'est détaché.
  4. Cantonais
    唔好俾只狗走甩。
    唔好俾隻狗走甩。
    m4 hou3 bei2 zek3 gau2 zau2 lat1 。
    • Assurez-vous que le chien ne s'échappe pas.
  5. Cantonais
    你件恤衫粒钮就嚟甩喇。
    你件恤衫粒鈕就嚟甩喇。
    nei5 gin6 seot1 saam1 lap1 nau2 zau6 lai4 lat1 laa3 。
    • Ton bouton de chemise est en train de partir.
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    不要甩门。
    不要甩門。
    bù yào shuǎi mén 。
    • Ne claque pas la porte.
  2. Mandarin
    我们都想知道她为什么甩了这么好的一个男人。
    我們都想知道她為什麼甩了這麼好的一個男人。
    wǒ men dōu xiǎng zhī dào tā wèi shén me shuǎi le zhè me hǎo de yí gè nán rén 。
    • Nous nous demandâmes tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant.
  3. Mandarin
    别把锅甩给我呀!
    別把鍋甩給我呀!
    bié bǎ guō shuǎi gěi wǒ ya !
    • Ne me fais pas porter le chapeau.
  4. Mandarin
    你需要甩掉几磅。
    你需要甩掉幾磅。
    nǐ xū yào shuǎi diào jǐ bàng 。
    • Vous devez perdre quelques kilos.
  5. Mandarin
    我的女朋友甩了我。
    我的女朋友甩了我。
    wǒ de nǚ péng you shuǎi le wǒ 。
    • Ma copine m'a largué.