[-]

Jyutping zou2
Pinyin

Définitions (CFDICT)
  1. ancêtres
  2. aïeux
Définitions (CFDICT-2016)
  1. ancêtres
  2. aïeux
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    今天早上我祖母寄出了这封信。
    今天早上我祖母寄出了這封信。
    jīn tiān zǎo shang wǒ zǔ mǔ jì chū le zhè fēng xìn 。
    • Ma grand-mère a posté la lettre ce matin.
  2. Mandarin
    我的祖父去世有3年了。
    我的祖父去世有3年了。
    wǒ de zǔ fù qù shì yǒu 3 nián le 。
    • Mon grand-père est mort il y a trois ans.
  3. Mandarin
    我祖父生于1920年。
    我祖父生於1920年。
    wǒ zǔ fù shēng yú 1920 nián 。
    • Mon grand-père est né en 1920.
  4. Mandarin
    Lucy是被她的祖父母养大的。
    Lucy是被她的祖父母養大的。
    lucy shì bèi tā de zǔ fù mǔ yǎng dà de 。
    • Lucy a été élevée par ses grand-parents.
  5. Mandarin
    尽管她没能和我们在一起,但我知道,我的祖母和养大我的家人在看着我,我今晚很想念他们,我知道我欠他们的东西是无法计量的。我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。
    儘管她沒能和我們在一起,但我知道,我的祖母和養大我的家人在看着我,我今晚很想念他們,我知道我欠他們的東西是無法計量的。我的妹妹馬婭、我的姐姐奧瑪,我其他的兄弟和姐妹,非常感謝你們對我的支持,我感謝他們。我的妹妹馬婭、我的姐姐奧瑪,我其他的兄弟和姐妹,非常感謝你們對我的支持,我感謝他們。
    jǐn guǎn tā méi néng hé wǒ men zài yī qǐ , dàn wǒ zhī dào , wǒ de zǔ mǔ hé yǎng dà wǒ de jiā rén zài kàn zhe wǒ , wǒ jīn wǎn hěn xiǎng niàn tā men , wǒ zhī dào wǒ qiàn tā men de dōng xī shì wú fǎ jì liàng de 。 wǒ de mèi mei mǎ yà 、 wǒ dī jiě jiě ào mǎ , wǒ qí tā de xiōng dì hé jiě mèi , fēi cháng gǎn xiè nǐ men duì wǒ de zhī chí , wǒ gǎn xiè tā men 。 wǒ de mèi mei mǎ yà 、 wǒ dī jiě jiě ào mǎ , wǒ qí tā de xiōng dì hé jiě mèi , fēi cháng gǎn xiè nǐ men duì wǒ de zhī chí , wǒ gǎn xiè tā men 。
    • Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    我哋为祖父嘅健康举杯!
    我哋為祖父嘅健康舉杯!
    ngo5 dei2 wai4 zou2 fu6 ge3 gin6 hong1 geoi2 bui1 !
    • Levons notre verre à la santé de notre grand-père !