[-]

Jyutping cing1 zok3
Pinyin chēng zuò

Définitions (CFDICT)
  1. être appelé...
  2. être connu sous le nom de
Définitions (CFDICT-2016)
  1. être appelé...
  2. être connu sous le nom de
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    瓜地马拉曾经被称作香蕉共和国。
    瓜地馬拉曾經被稱作香蕉共和國。
    guā dì mǎ lā céng jīng bèi chēng zuò xiāng jiāo gòng hé guó 。
    • Le Guatemala fut un temps qualifié de république bananière.
  2. Mandarin
    神迹称作神迹是因为它们从不发生!
    神蹟稱作神蹟是因為它們從不發生!
    shén jì chēng zuò shén jì shì yīn wèi tā men cóng bù fā shēng !
    • Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent jamais !
  3. Mandarin
    昨天是历史,明天是谜团,只有今天是天赐的礼物。那就是它为什么被称作「当下」的原因。
    昨天是歷史,明天是謎團,只有今天是天賜的禮物。那就是它為什麼被稱作「當下」的原因。
    zuó tiān shì lì shǐ , míng tiān shì mí tuán , zhǐ yǒu jīn tiān shì tiān cì de lǐ wù 。 nà jiù shì tā wèi shén me bèi chēng zuò 「 dāng xià 」 de yuán yīn 。
    • Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.
  4. Mandarin
    我将建筑称作被冻结的音乐。
    我將建築稱作被凍結的音樂。
    wǒ jiāng jiàn zhù chēng zuò bèi dòng jié de yīn yuè 。
    • J'appelle l'architecture de la musique gelée.
  5. Mandarin
    我把建筑称作为凝固的音乐。
    我把建築稱作為凝固的音樂。
    wǒ bǎ jiàn zhù chēng zuò wèi níng gù de yīn yuè 。
    • J'appelle l'architecture de la musique gelée.