[]

Jyutping waa4
Pinyin huá

Définitions (CFDICT)
  1. meilleure partie
  2. brillant
  3. magnifique
  4. splendide
  5. somptueux
  6. prospère
  7. florissant
  8. éclat
Définitions (CFDICT-2016)
  1. meilleure partie
  2. brillant
  3. magnifique
  4. splendide
  5. somptueux
  6. prospère
  7. florissant
  8. éclat
Définitions (YFDICT)
  1. Chine
  2. chinois
  3. (langue) chinois
  4. prospère; florissant
  5. somptueux; luxueux
  6. magnifique

[]

Jyutping waa4
Pinyin huà

Définitions (CFDICT)
  1. (nom de famille)
  2. Mont Hua (Shaanxi)
Définitions (CFDICT-2016)
  1. (nom de famille)
  2. Mont Hua (Shaanxi)
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    下周我去温哥华看我妹妹。
    下週我去温哥華看我妹妹。
    xià zhōu wǒ qù wēn gē huá kàn wǒ mèi mei 。
    • Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma sœur.
    • La semaine prochaine, je vais à Vancouver pour rendre visite à ma sœur.
  2. Mandarin
    我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。我们刚开始并没有太多资金,也没有得到许多人的支持。我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出5美元、10美元、20美元。
    我從來不是最有可能獲得這一職務的候選人。我們剛開始並沒有太多資金,也沒有得到許多人的支持。我們的競選活動並非始自華盛頓的大廳裏,而是始於得梅因、康科德、查爾斯頓這些地方的普通民眾家中。那些辛勤工作的人們從自己微薄的儲蓄中捐出5美元、10美元、20美元。
    wǒ cóng lái bù shì zuì yǒu kě néng huò dé zhè yī zhí wù de hòu xuǎn rén 。 wǒ men gāng kāi shǐ bìng méi yǒu tài duō zī jīn , yě méi yǒu dé dào xǔ duō rén de zhī chí 。 wǒ men de jìng xuǎn huó dòng bìng fēi shǐ zì huá shèng dùn de dà tīng lǐ , ér shì shǐ yú dé méi yīn 、 kāng kē dé 、 chá ěr sī dùn zhè xiē dì fāng de pǔ tōng mín zhòng jiā zhōng 。 nà xiē xīn qín gōng zuò de rén men cóng zì jǐ wēi bó de chǔ xù zhōng juān chū 5 měi yuán 、10 měi yuán 、20 měi yuán 。
    • Je n'ai jamais été le candidat le plus probable pour ce poste. Nous n'avons pas démarré avec beaucoup d'argent et d'appuis. Notre campagne n'a pas éclos dans les couloirs de Washington. Elle a commencé dans les faubourgs de Des Moines, les salles de séjour de Concorde et les avant-porches de Charleston. Elle a été construite par des travailleurs et travailleuses qui ont pioché dans le peu d'économies dont ils disposaient pour donner 5, 10 ou 20$ à la cause.
  3. Mandarin
    这才是美国真正的精华——美国能够改变。我们的联邦会日渐完美。我们现在已取得的成就为我们将来能够取得和必须取得的成就增添了希望。
    這才是美國真正的精華——美國能夠改變。我們的聯邦會日漸完美。我們現在已取得的成就為我們將來能夠取得和必須取得的成就增添了希望。
    zhè cái shì měi guó zhēn zhèng de jīng huá —— měi guó néng gòu gǎi biàn 。 wǒ men de lián bāng huì rì jiàn wán měi 。 wǒ men xiàn zài yǐ qǔ dé de chéng jiù wèi wǒ men jiāng lái néng gòu qǔ dé hé bì xū qǔ dé de chéng jiù zēng tiān le xī wàng 。
    • C'est le vrai génie de l'Amérique: que l'Amérique puisse changer. Notre Union peut se perfectionner. Ce que nous avons réalisé jusque-là nous donne de l'espoir quant à ce que nous pouvons et devons réaliser demain.
  4. Mandarin
    我想订一张去温哥华的机票。
    我想訂一張去温哥華的機票。
    wǒ xiǎng dìng yī zhāng qù wēn gē huá de jī piào 。
    • Je voudrais réserver un vol pour Vancouver.
  5. Mandarin
    渥太华是加拿大首都。
    渥太華是加拿大首都。
    wò tài huá shì jiā ná dà shǒu dū 。
    • Ottawa est la capitale du Canada.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    下个礼拜我谂住去温哥华探吓我家姐。
    下個禮拜我諗住去溫哥華探吓我家姐。
    haa6 go3 lai5 baai3 ngo5 nam2 zyu6 heoi3 wan1 go1 waa4 taam3 haa5 ngo5 gaa1 ze1 。
    • Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma sœur.
  2. Cantonais
    美国嘅首都系华盛顿定系纽约呀?
    美國嘅首都係華盛頓定係紐約呀?
    mei5 gwok3 ge3 sau2 dou1 hai6 waa4 sing6 deon6 ding6 hai6 nau2 joek3 aa3 ?
    • La capitale des États-Unis est Washington ou bien New-York ?
  3. Cantonais
    下个礼拜我去温哥华探我个细妹。
    下個禮拜我去溫哥華探我個細妹。
    haa6 go3 lai5 baai3 ngo5 heoi3 wan1 go1 waa4 taam3 ngo5 go3 sai3 mui2 。
    • Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma sœur.
    • La semaine prochaine, je vais à Vancouver pour rendre visite à ma sœur.
  4. Cantonais
    佢唔单止靓女,仲好有才华添。
    佢唔單止靚女,仲好有才華添。
    keoi5 m4 daan1 zi2 leng3 neoi5 , zung6 hou2 jau5 coi4 waa4 tim1 。
    • Elle n'était pas simplement belle mais aussi talentueuse.