[-]

Jyutping lok6
Pinyin luò

Définitions (CFDICT)
  1. baisser
  2. tomber
  3. descendre
Définitions (CFDICT-2016)
  1. baisser
  2. tomber
  3. descendre
Définitions (YFDICT)
  1. descendre
  2. tomber
  3. baisser
  4. aller
  5. ajouter
  6. débarquer
  7. avorter; mettre fin à une grossesse

[-]

Jyutping lok6
Pinyin

Définitions (CFDICT)
  1. laisser derrière
  2. abandonner
  3. oublier
Définitions (CFDICT-2016)
  1. laisser derrière
  2. abandonner
  3. oublier
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    秋天树叶会掉落。
    秋天樹葉會掉落。
    qiū tiān shù yè huì diào luò 。
    • Les feuilles tombent en automne.
    • Les feuilles tombent des arbres à l'automne.
  2. Mandarin
    真相很快就会水落石出了。
    真相很快就會水落石出了。
    zhēn xiàng hěn kuài jiù huì shuǐ luò shí chū le 。
    • Nous saurons tout de suite la vérité.
    • Nous ne tarderons pas à connaître la vérité.
  3. Mandarin
    我从没见过那么壮丽的日落景色。
    我從沒見過那麼壯麗的日落景色。
    wǒ cóng méi jiàn guò nà me zhuàng lì de rì luò jǐng sè 。
    • Je n'avais jamais vu un aussi splendide coucher de soleil.
    • Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.
  4. Mandarin
    秋天到了,树叶也开始落下。
    秋天到了,樹葉也開始落下。
    qiū tiān dào liǎo , shù yè yě kāi shǐ luò xià 。
    • L'automne arriva et les feuilles se mirent à tomber.
    • Vint l'automne et les feuilles se mirent à tomber.
  5. Mandarin
    对于那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是一样的,新的美国领导层已产生了。
    對於那些徹夜關注美國大選的海外人士,從國會到皇宮,以及在被遺忘的角落裏擠在收音機旁的人們,我們的經歷雖然各有不同,但是我們的命運是一樣的,新的美國領導層已產生了。
    duì yú nà xiē chè yè guān zhù měi guó dà xuǎn de hǎi wài rén shì , cóng guó huì dào huáng gōng , yǐ jí zài bèi yí wàng de jiǎo luò lǐ jǐ zài shōu yīn jī páng de rén men , wǒ men de jīng lì suī rán gè yǒu bù tóng , dàn shì wǒ men de mìng yùn shì yī yàng de , xīn de měi guó lǐng dǎo céng yǐ chǎn shēng le 。
    • Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    有人喺呢本书到搣咗两页落嚟。
    有人喺呢本書到搣咗兩頁落嚟。
    jau5 jan4 hai2 nei4 bun2 syu1 dou3 mit1 zo2 loeng5 jip6 lok6 lai4 。
    • Quelqu'un a déchiré deux pages de ce livre.
  2. Cantonais
    𠮶条裙睇落好似好贵噉。
    嗰條裙睇落好似好貴噉。
    go2 tiu5 kwan4 tai2 lok6 hou2 ci5 hou2 gwai3 gam2 。
    • Cette robe a l'air très chère.
  3. Cantonais
    我谂就快落雨喇。
    我諗就快落雨喇。
    ngo5 nam2 zau6 faai3 lok6 jyu5 laa3 。
    • Je crois qu'il va pleuvoir.
  4. Cantonais
    啲雪啱啱喺个天度落落嚟,成座山都变咗做白色,真系好靓。
    啲雪啱啱喺個天度落落嚟,成座山都變咗做白色,真係好靚。
    di1 syut3 ngaam1 ngaam1 hai2 go3 tin1 dou6 lok6 lok6 lai4 , sing4 zo6 saan1 dou1 bin3 zo2 zou6 baak6 sik1 , zan1 hai6 hou2 leng3 。
    • La neige fraîche a l'air belle sur la colline.
  5. Cantonais
    啲风声有啲恐怖,听落好似鬼叫噉。
    啲風聲有啲恐怖,聽落好似鬼叫噉。
    di1 fung1 sing1 jau5 di1 hung2 bou3 , teng1 lok6 hou2 ci5 gwai2 giu3 gam2 。
    • Le vent produit un son effrayant, comme des fantômes hurlants.