蕩 [荡]
Jyutping
tong5
Pinyin
dàng
-
recouvrir d'un liquide
-
renverser; répandre un liquide par accident
-
rincer
蕩 [荡]
Jyutping
dong6
Pinyin
dàng
-
se balancer
-
osciller
-
flâner
-
errer
-
nettoyer
-
balayer
-
essuyer
-
se balancer
-
osciller
-
flâner
-
errer
-
nettoyer
-
balayer
-
essuyer
-
flâner; errer; se balader
-
Cantonais
个男仔喺森林里面荡失咗路。
個男仔喺森林裏面蕩失咗路。
go3 naam4 zai2 hai2 sam1 lam4 leoi5 min6 dong6 sat1 zo2 lou6 。
-
Le garçon s'est perdu dans la forêt.
-
Cantonais
唔。我有预感我行边边都会荡失路。
唔。我有預感我行邊邊都會蕩失路。
m4 。 ngo5 jau5 jyu6 gam2 ngo5 hong2 bin1 bin1 dou1 wui2 dong6 sat1 lou6 。
-
Hum. J'ai le sentiment que je vais me perdre, quelle que soit la route que je prenne.
-
Cantonais
你荡失咗路呀?
你蕩失咗路呀?
nei5 dong6 sat1 zo2 lou6 aa3 ?
-
Cantonais
我听讲连啲的士司机都成日喺东京荡失路个㖞。
我聽講連啲的士司機都成日喺東京蕩失路個喎。
ngo5 teng1 gong2 lin4 di1 dik1 si2 si1 gei1 dou1 sing4 jat6 hai2 dung1 ging1 dong6 sat1 lou6 go3 wo5 。
-
J'ai entendu dire que même les chauffeurs de taxi se perdent souvent dans Tokyo.
-
Cantonais
唔好意思,我荡失咗路。
唔好意思,我蕩失咗路。
m4 hou2 ji3 si3 , ngo5 dong6 sat1 zo2 lou6 。
-
Excusez-moi, je me suis perdu.
-
Mandarin
玫瑰的香气在房间的每一个角落里飘荡著。
玫瑰的香氣在房間的每一個角落裏飄蕩著。
méi guī de xiāng qì zài fáng jiān de měi yí gè jiǎo luò lǐ piāo dàng zhù 。
-
Le parfum des roses remplissait la chambre.
-
Mandarin
她的一头金发在夏日的微风中飘荡。
她的一頭金髮在夏日的微風中飄蕩。
tā de yī tóu jīn fà zài xià rì de wēi fēng zhōng piāo dàng 。
-
Ses cheveux dorés flottaient dans le vent estival.
-
Mandarin
地狱空空荡荡,魔鬼都在人间。
地獄空空蕩蕩,魔鬼都在人間。
dì yù kōng kōng dàng dàng , mó guǐ dōu zài rén jiān 。
-
L'enfer est vide, tous les démons sont ici.
-
Mandarin
但与此同时,它却在消逝:时间无可挽回地流逝, 而我们却四处游荡,成为我们对细节的热爱的囚徒。
但與此同時,它卻在消逝:時間無可挽回地流逝, 而我們卻四處遊蕩,成為我們對細節的熱愛的囚徒。
dàn yǔ cǐ tóng shí , tā què zài xiāo shì : shí jiān wú kě wǎn huí dì liú shì , ér wǒ men què sì chù yóu dàng , chéng wéi wǒ men duì xì jié de rè ài de qiú tú 。
-
Mais en attendant, il fuit : le temps fuit sans retour, tandis que nous errons, prisonniers de notre amour du détail.