[]

Jyutping can3
Pinyin chèn

Définitions (CFDICT)
  1. doublure
  2. doubler
  3. mettre en dessous
  4. faire ressortir
  5. rehausser
Définitions (CFDICT-2016)
  1. doublure
  2. doubler
  3. mettre en dessous
  4. faire ressortir
  5. rehausser
Définitions (YFDICT)
  1. (d'un vêtement) aller à
  2. (d'un couple) être compatible
  3. harmoniser; faire ressortir
  4. doubler; placer quelque chose en dessous
  5. doublure
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    这顶红帽子很衬她的裙子。
    這頂紅帽子很襯她的裙子。
    zhè dǐng hóng mào zi hěn chèn tā de qún zi 。
    • Ce chapeau rouge s'accorde bien avec sa robe.
    • Le chapeau rouge est bien assorti avec sa robe.
    • Le chapeau rouge va bien avec sa robe.
    • Ce chapeau rouge va bien avec sa jupe.
  2. Mandarin
    他想把这些衬衫洗干净。
    他想把這些襯衫洗乾淨。
    tā xiǎng bǎ zhè xiē chèn shān xǐ gān jìng 。
    • Il veut que ces chemises soient lavées.
  3. Mandarin
    我买了两件棉质衬衫。
    我買了兩件棉質襯衫。
    wǒ mǎi le liǎng jiàn mián zhì chèn shān 。
    • J'ai acheté deux chemises en coton.
  4. Mandarin
    你的鞋子和衣服不合衬。
    你的鞋子和衣服不合襯。
    nǐ de xié zi hé yī fú bù hé chèn 。
    • Tes chaussures ne vont pas avec ce vêtement.
  5. Mandarin
    这件衬衫我不喜欢。把另外一件给我看一下。
    這件襯衫我不喜歡。把另外一件給我看一下。
    zhè jiàn chèn shān wǒ bù xǐ huan 。 bǎ lìng wài yī jiàn gěi wǒ kàn yī xià 。
    • Je n'aime pas cette chemise, montrez-moi en une autre.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    你唔知佢两年前瓜咗老衬咩?
    你唔知佢兩年前瓜咗老襯咩?
    nei5 m4 zi1 keoi5 loeng5 nin4 cin4 gwaa1 zo2 lou5 can3 me1 ?
    • Ne saviez-vous pas qu'il est mort il y a deux ans ?
    • Ne sais-tu pas qu'il est mort il y a deux ans ?
  2. Cantonais
    𠮶间舖头有好多人帮衬。
    嗰間舖頭有好多人幫襯。
    go2 gaan1 pou3 tau4 jau5 hou2 do1 jan4 bong1 can3 。
    • Ce magasin a beaucoup de clients.
  3. Cantonais
    呢条裙衬唔衬我呀?
    呢條裙襯唔襯我呀?
    nei4 tiu4 kwan4 can3 m4 can3 ngo5 aa3 ?
    • Est-ce que cette robe me va bien ?
  4. Cantonais
    呢顶帽都几衬我噃。
    呢頂帽都幾襯我噃。
    nei4 ding2 mou2 dou1 gei2 can3 ngo5 bo3 。
    • Ce chapeau me sied tout à fait.