[--]

Jyutping cung4 san1
Pinyin chóng xīn

Définitions (CFDICT)
  1. de nouveau
  2. à nouveau
Définitions (CFDICT-2016)
  1. de nouveau
  2. à nouveau
Définitions (YFDICT)
  1. à nouveau; encore une fois
Exemples (Tatoeba—mandarin-français)
  1. Mandarin
    根据你所说的话,我认为我们应该重新审视我们的计划。
    根據你所説的話,我認為我們應該重新審視我們的計劃。
    gēn jù nǐ suǒ shuō de huà , wǒ rèn wéi wǒ men yīng gāi chóng xīn shěn shì wǒ men de jì huà 。
    • À la lumière de ce que tu nous as dit, je pense que nous devrions revoir notre plan.
  2. Mandarin
    隔壁那对又重新吵了起来。
    隔壁那對又重新吵了起來。
    gé bì nà duì yòu chóng xīn chǎo le qǐ lai 。
    • Le couple d'à côté se dispute de nouveau.
  3. Mandarin
    现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会之门,恢复繁荣,推进和平,重新确立“美国梦”,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;只要一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们。是的,我们能做到
    現在是我們回答這個問題的機會。這是我們的時刻這是我們的時代--讓我們的人民重新就業,為我們的後代敞開機會之門,恢復繁榮,推進和平,重新確立“美國夢”,再次證明這樣一個基本的真理:我們是一家人;只要一息尚存,我們就有希望;當我們遇到嘲諷和懷疑,當有人説我們辦不到的時候,我們要以這個永恆的信條來回應他們。是的,我們能做到
    xiàn zài shì wǒ men huí dá zhè ge wèn tí de jī huì 。 zhè shì wǒ men de shí kè zhè shì wǒ men de shí dài -- ràng wǒ men de rén mín chóng xīn jiù yè , wèi wǒ men de hòu dài chǎng kāi jī huì zhī mén , huī fù fán róng , tuī jìn hé píng , chóng xīn què lì “ měi guó mèng ”, zài cì zhèng míng zhè yàng yí gè jī běn de zhēn lǐ : wǒ men shì yī jiā rén ; zhǐ yào yī xī shàng cún , wǒ men jiù yǒu xī wàng ; dāng wǒ men yù dào cháo fěng hé huái yí , dāng yǒu rén shuō wǒ men bàn bu dào de shí hou , wǒ men yào yǐ zhè ge yǒng héng de xìn tiáo lái huí yīng tā men 。 shì de , wǒ men néng zuò dào
    • C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.
  4. Mandarin
    会议重新开始的时间还不确定。
    會議重新開始的時間還不確定。
    huì yì chóng xīn kāi shǐ de shí jiān hái bù què dìng 。
    • Le moment où la réunion va reprendre est incertain.
  5. Mandarin
    我要重新考虑我前面的声明。
    我要重新考慮我前面的聲明。
    wǒ yào chóng xīn kǎo lǜ wǒ qián miàn de shēng míng 。
    • Je voudrais revenir sur ma déclaration précédente.
Exemples (Tatoeba—cantonais-français)
  1. Cantonais
    重新嚟过啦。
    重新嚟過啦。
    cung4 san1 lai4 gwo3 laa1 。
    • Recommencez.